"Shinseki no ko to otomari dakara"

The phrase (親戚の子とお泊まりだから) translates to Spanish as "Porque me voy a quedar a dormir con el hijo/hija de un pariente" .

Nota: el texto original incluye codificación URL ("%C3%B1" → "ñ"). Interpreto "espa%C3%B1ol" como la petición de explicación en español.

Haru’s eyes went wide. He hugged Sofía so hard she squeaked.

Otomari (お泊り):

Alojarse, pasar la noche o quedarse a dormir. Dakara (だから): Por eso / Debido a / Porque. Guía Informativa sobre el Contenido

Step 5: What the searcher probably wanted

Step 4: Cultural context – sleepovers in Japan vs. Spanish-speaking countries

La serie "Shinseki no Ko to O Tomari Dakara" ha generado un gran interés entre los fanáticos del anime y manga, gracias a su historia emotiva y sus personajes bien desarrollados. La serie ha sido publicada en varios países y ha sido traducida a diferentes idiomas, lo que ha permitido que los lectores de todo el mundo puedan disfrutar de ella.

no Ko (の子):

El/la hijo/a de (en este contexto suele referirse a una chica). to (と): Con.

Title